原著与影视改编

昨天我从“我的小书屋”(mebook.cc)下载了黄易的《寻秦记》,今天刚刚看了九十几页,就觉得与以前看到的电视剧太不同。

Image for post
Image for post

例如第十三章的其中一部分是
项少龙心中叫苦,他并非超人,这几天差点是不分昼夜地分别和舒儿、雅夫人、乌廷芳三位美人儿做爱,每次都是悉力以赴,现在刚跟乌廷芳作过抵死缠绵,可如何向雅夫人满意交差。

原来我以前看的那些穿越修真类的小说情节来源于此呀,一个现代的男人,穿越到古代,长着外貌与智慧,调戏了众多古代美女。

而古天乐主演的电视剧《寻秦记》,除了雅夫人被赵穆的手下强暴,就没什么做爱吹蜡烛的镜头。电视剧里的乌廷芳也不是和项少龙先睡的,而是被那个难看的左手剑强奸的。而小说里面的项少龙,刚穿越到古代,就和一个女人睡了。《回到明朝当王爷》也是,杨凌也是把幼娘睡了。情色方面,电视剧就显得斯文而虚伪了,远不如小说来得酣畅。

类似地,《血色浪漫》也是,如果你喜欢电视剧的话,不妨去看看原著。
小说里,当钟跃民这些北京知青在陕北插队的时候,村长(还是支书)克扣了他们的口粮,揭示了基层的干部丑陋的一面。而电视剧对这一点却有所美化,以“我也不容易”来作为“克扣你们口粮”的借口。

自从看了小说《血色浪漫》,电视剧版的我再也无法直视。再往后,看了更多那段“历史”的书籍,《血色浪漫》也就可以扔掉了。

根据某部作品改编的电视剧电影,很多内容是无法展现的。毕竟,剧本不同于小说,会切割掉不适合影视展示的部分,有时也会根据现代需求而增加一些东西。

所以,现在我养成了看原版的习惯。根据小说改编的电视剧,我会选择小说。

就如同金庸的小说,不同的编剧会有不同的侧重,绝对没有一部电视剧是完全忠实完全展示原著的。而金庸的那些小说,绝对比电视剧来得精彩,《神雕侠侣》《笑傲江湖》这两部我看了不下五遍,最爱《笑傲江湖》,精彩至极。

Image for post
Image for post
這句話頗讓人感動呀

原著与影视版,我更倾向于前者,这也是我的个性使然吧。这就像,我宁愿阅读文言文,也不喜欢去读“白话叉叉叉”。对于外文书籍,我慢慢转向阅读英文版。

Three passions, simple but overwhelmingly strong,have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind.(Bertrand Russell)
以此结尾

Written by

我是什麼樣的人,看我的文章就知道。 那些文字記錄的探索過程,塑造了現在的我。

Get the Medium app

A button that says 'Download on the App Store', and if clicked it will lead you to the iOS App store
A button that says 'Get it on, Google Play', and if clicked it will lead you to the Google Play store